Header Ads

Bangabandhu's Family in 1971

English For Today 
Class9-10 
Unit-01:- Father of the Nation
 Lesson-01:- Bangabandhu's Family in 1971

Bangabandhu's Family in 1971


 It was the night of 25th March, 1971. There was a full of quietness at Bangabandhu's home at Dhanmondi Road No. 32 throughout the day. Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman and his family members could apprehend that something tragic was going to happen. Gunshots were heard around the city Bangabandhu's eldest son Sheikh Kamal was out of home for forming barricades against the Pakistan Army who had been killing people indiscriminately that night. Bangabandhu decided to send the girls of the family to a safer place for the night and he gave their responsibility to his son in law Mr. Wazed Miah. Bangabandhu's daughter Sheikh Hasina, who was expecting a baby soon along with her sister Sheikh Rehana and her cousin Farida were sent to a house at Road no. 15, Dhanmondi for that night. Bangabandhu's wife Begum Fazilatunnesa Mujib, stayed with him.

বঙ্গানুবাদ: এটি ছিল ১৯৭১ সালের ২৫শে মার্চের রাত। ধানমন্ডি ৩২ নম্বর রোডের বঙ্গবন্ধুর বাড়ি সারাদিন জুড়ে একদম শান্ত ছিল। বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমান এবং তাঁর পরিবারের সদস্যরা বুঝতে পেরেছিলেন যে মর্মান্তিক কিছু ঘটতে চলেছে। শহর জুড়ে গুলির শব্দ শোনা যাচ্ছিল। বঙ্গবন্ধুর জ্যেষ্ঠ পুত্র শেখ কামাল বাড়ির বাইরে ছিলেন পাকিস্তান সেনাবাহিনীর বিরুদ্ধে ব্যারিকেড গঠনের জন্য যারা ওই রাতে নির্বিচারে মানুষকে হত্যা করছিল। বঙ্গবন্ধু পরিবারের মেয়েদের রাতের জন্য অধিকতর নিরাপদ স্থানে প্রেরণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন এবং তিনি তাঁর জামাতা জনাব ওয়াজেদ মিয়াকে তাদের দায়িত্ব দিয়েছিলেন। বঙ্গবন্ধু কন্যা শেখ হাসিনা, যার শীঘ্রই একটি সন্তান জন্ম দেওয়ার কথা ছিল, তার বোন শেখ রেহানা এবং ফুফাতো বোন ফরিদার সাথে সেই রাতের জন্য ধানমন্ডি ১৫ নম্বর রোডের একটি বাড়িতে প্রেরণ করা হয়েছিল। বঙ্গবন্ধুর স্ত্রী বেগম ফজিলাতুন্নেছা মুজিব তাঁর সাথে ছিলেন। 

Just before midnight, Bangabandhu sent the declaration of Independence to Mr. Zohur Ahmed Chowdhury at Chittagong via wireless. At the darkest part of that night, the Pakistan Army surrounded his home and started firing at random. The situation agitated Bangabandhu much and he asked them to stop. But, soon he was instructed to get ready to go with them. Begum Mujib packed his necessary belongings. After Bangabandhu left, she was at a loss what to do and where to go with her children. However, being a supportive wife of the great leader all through her life, she soon pulled up her mental strength. But, her anxiety continued till the end of the war.

বঙ্গানুবাদ: মধ্যরাতের ঠিক আগে বঙ্গবন্ধু ওয়্যারলেস এর মাধ্যমে চট্টগ্রামে জনাব জহুর আহমেদ চৌধুরীকে স্বাধীনতার ঘোষণা পাঠিয়েছিলেন। সেই রাতের গভীর অন্ধকারে পাকিস্তান সেনাবাহিনী তার বাড়িটি ঘিরে ফেলে এবং এলোপাতাড়ি গুলি চালানো শুরু করে। পরিস্থিতি বঙ্গবন্ধুকে অনেক বেশি উত্তেজিত করেছিল এবং তিনি তাদের থামতে বলেন। তবে, শীঘ্রই তাঁকে তাদের সাথে যেতে প্রস্তুত হওয়ার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। বেগম মুজিব তাঁর প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র গুছিয়ে রাখেন। বঙ্গবন্ধু চলে যাওয়ার পরে তাঁর সন্তানদের নিয়ে কী করবেন এবং কোথায় যাবেন তা নিয়ে হতবিহবল হয়ে পড়েন। তবে, সারাজীবন মহান নেতার সমর্থক স্ত্রী হওয়ার কারণে তিনি শীঘ্রই তাঁর মানসিক শক্তি ফিরে পান। কিন্তু, তাঁর উদ্বেগ যুদ্ধ শেষ হওয়া পর্যন্ত অব্যাহত ছিল।

The next day Begum Mujib had to leave House No. 32 with her children and other members of her home. During the next couple of months, they moved from one shelter to another in search of a safer place. During their stay in those places, some people came forward to helping them while some refused to give them shelter for fear of their own safety. 

বঙ্গানুবাদ : পরের দিন বেগম মুজিবকে তাঁর ছেলেমেয়েদের এবং বাড়ির অন্যান্য সদস্যদের সাথে ৩২ নম্বর বাড়ি ত্যাগ করতে হয়েছিল। পরের দু'মাস ধরে তাঁরা নিরাপদ জায়গার সন্ধানে এক আশ্রয় থেকে অন্য আশ্রয়স্থলে ঘুরতে থাকেন। এই জায়গাগুলিতে অবস্থানকালে, কিছু লোক তাঁদের সহায়তা করতে এগিয়ে এসেছিল, আবার কেউ কেউ নিজের সুরক্ষার ভয়ে তাঁদের আশ্রয় দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছিল।

When their provision ran short. Sheikh Kamal, who had already joined the Liberation War, came to them in disguise and delivered some money. Some very close people also supported the family with money and food stuff.

বঙ্গানুবাদ: যখন তাঁদের এরকম বন্দোবস্ত একদমই কমে গিয়েছিল, তখন শেখ কামাল, যিনি ইতিমধ্যে মুক্তিযুদ্ধে যোগ দিয়েছিলেন, ছদ্মবেশে তাঁদের কাছে এসে কিছু অর্থ দিয়েছিলেন। খুব কাছের কিছু মানুষ এই পরিবারকে অর্থ ও খাবার দিয়ে সাহায্য করেছিলেন।

 So far the family members were ignorant about Bangabandhu's condition. Suddenly they came to know that he was alive and had been taken to Pakistan. Begum Mujib started to keep contact with Awami League leaders. But soon the family was taken to Dhanmondi, House No. 18 by the Pakistan Army and kept under house arrest. However, people would come to their home with va.uable information in disguise of vendors: also some would throw pieces of waste paper with important information written on them.

বঙ্গানুবাদ: এ পর্যন্ত পরিবারের সদস্যরা বঙ্গবন্ধুর অবস্থা সম্পর্কে অজ্ঞ ছিলেন। হঠাৎ তাঁরা জানতে পারলেন যে তিনি বেঁচে আছেন এবং তাঁকে পাকিস্তানে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। বেগম মুজিব আওয়ামী লীগের নেতাদের সাথে যোগাযোগ রাখতে শুরু করেন। তবে শীঘ্রই পরিবারটিকে পাকিস্তান সেনাবাহিনী কর্তৃক ধানমন্ডি ১৮ নম্বর বাড়িতে নিয়ে যাওয়া হয় এবং গৃহবন্দি করে রাখা হয়। তবে লোকেরা বিক্রেতার ছদ্মবেশে মূল্যবান তথ্য নিয়ে তাঁদের বাড়িতে আসত; এছাড়াও কেউ কেউ ফেলে দেওয়া কাগজের টুকরোতে গুরুত্ত্বপূর্ণ তথ্য লিখে বাসায় ছুঁড়ে ফেলে।

In the month of May, the same year, Pakistan Army set fire to Bangabandhu's Tungipara home in front of his parents. A young man from the village protested the evil deed and was shot dead. Both parents of Bangabandhu's fell ill in October and were admitted to the PG Hospital. Begum Mujib and her family were allowed to visit them two or three times a week for one hour. However, that created the opportunity for them to establish a better communication with the freedom fighters. Begum Mujib was extremely worried about her children, especially her daughter Sheikh Hasina. Because of her health condition. 

বঙ্গানুবাদ: একই বছরের মে মাসে পাকিস্তানি সেনাবাহিনী বঙ্গবন্ধুর বাবা-মার সামনে তাঁদের টুঙ্গিপাড়ার বাড়িতে আগুন ধরিয়ে দেয়। গ্রামের এক যুবক এই অপকর্মটির প্রতিবাদ করেছিল এবং তাকে গুলি করে হত্যা করা হয়েছিল। বঙ্গবন্ধুর বাবা-মা দুজনই অক্টোবরে অসুস্থ হয়ে পড়েন এবং পিজি হাসপাতালে ভর্তি করা হয়। বেগম মুজিব এবং তাঁর পরিবার-পরিজনকে সপ্তাহে দু'বার তিনবার এক ঘণ্টার জন্য তাঁদের দেখার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। তবে, এর ফলে মুক্তিযোদ্ধাদের সাথে আরও ভাল যোগাযোগ স্থাপনের সুযোগ তৈরি হয়েছিল। বেগম মুজিব তাঁর সন্তানদের নিয়ে অত্যন্ত চিন্তিত ছিলেন বিশেষ করে কন্যা শেখ হাসিনাকে নিয়ে তার স্বাস্থ্যগত অবস্থার কারণে। 

However, she was not allowed by the Pakistani rulers to be with her daughter Sheikh Hasina, when she was admitted to hospital. Mr. Wazed Miah and Bangabandhu's second son Sheikh Jamal accompanied Sheikh Hasina to the hospital. Bangabandhu's youngest sister, pretending to be a hospital attendant, entered the hospital and looked after her niece. Sheikh Hasina was blessed with a baby boy on 27 July who was later named Sajeeb Wazed Joy. As the Pakistan Army often used to threaten Sheikh Jamal that they would hang him upside down, he, finding an opportunity, fled from the hospital and joined the freedom fighters.

বঙ্গানুবাদ: যাই হোক, যখন শেখ হাসিনাকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছিল, পাকিস্তানি শাসকরা তাঁকে তার সাথে থাকার অনুমতি দেয়নি। জনাব ওয়াজেদ মিয়া ও বঙ্গবন্ধুর দ্বিতীয় পুত্র শেখ জামাল শেখ হাসিনার সাথে হাসপাতালে ছিলেন। হাসপাতালের পরিচারিকা হওয়ার ভান করে বঙ্গবন্ধুর কনিষ্ঠ বোন হাসপাতালে প্রবেশ করেন এবং তাঁর ভাগ্নির দেখাশোনা করেন। ২৭ জুলাই শেখ হাসিনার একটি শিশু ছেলের জন্ম হয় পরবর্তীতে যার নাম রাখা হয়েছিল সজীব ওয়াজেদ জয়। পাকিস্তান সেনাবাহিনী প্রায়শই শেখ জামালকে হুমকি দিত যে তারা তাকে উল্টো ঝুলিয়ে দেবে, সে কারণে সুযোগ পেয়ে তিনি হাসপাতাল থেকে পালিয়ে মুক্তিযোদ্ধাদের সাথে যোগ দেন।

 Finally, the Victory day arrived! There was joy everywhere! But, Bangabandhu's family was yet to be freed from captivity. The Pakistani occupational forces were still cordoning Bangabandhu's house and firing at people rushing over there chanting 'Joy Bangla', the invigorating slogan of the Bangalees. But they fled the next morning when the Indian Army came to rescue the family. Sheikh Jamal returned home in the afternoon while Sheikh Kamal returned home the next day. Nevertheless, the biggest anxiety of the family persisted - Bangabandhu was yet to be released from Pakistani prison and they didn't know when that great moment would arrive and how. 

বঙ্গানুবাদ: অবশেষে বিজয়ের ক্ষণ এসে গেল। সবখানেই আনন্দ ছিল। কিন্তু বঙ্গবন্ধুর পরিবার তখনও বন্দিদশা থেকে মুক্তি পায়নি। পাকিস্তানি দখলদার বাহিনী তখনও বঙ্গবন্ধুর বাড়ি ঘেরাও করে রেখেছিল এবং বাঙালিদের উদ্দীপক শ্লোগান জয় বাংলা শ্লোগান দিয়ে সেখানে ছুটে আসা লোকজনকে লক্ষ্য করে গুলি চালাচ্ছিল। কিন্তু পরের দিন সকালে পরিবারটি উদ্ধারে ভারতীয় সেনা এলে তারা পালিয়ে যায়। শেখ জামাল বিকেলে বাসায় ফিরে আসেন এবং শেখ কামাল ফিরে আসেন পরের দিন। তবুও, পরিবারের সবচেয়ে বড় উদ্বেগ ছিল- বঙ্গবন্ধুকে তখনও পাকিস্তানি কারাগার থেকে মুক্তি দেওয়া হয়নি এবং তাঁরা জানত না যে কখন এবং কীভাবে সেই দুর্দান্ত মুহূর্তটি আসবে।

(Source: Sheikh Rehanar sathe ekanto alapocarita: Antaranga Aloy Bangobandhur Poribar by Sanchita.)

(সূত্র: শেখ রেহানার সাথে একান্ত আলাপচারিতা: অন্তরঙ্গ আলোয় বঙ্গবন্ধুর পরিবার সঞ্চিতা)


Vocabulary:- quietness (কোয়ায়েটনেস) (n.) – নিস্তব্ধতা; absence of noise or bustle, calm; apprehend (অ্যাপ্রিহেড) (v.) – আশঙ্কা করা, বুঝতে পারা; understand or perceive; tragic (ট্র্যাজিক) (adj) - দুঃখজনক, করুণ; very sad often involving death and suffering; happen ( হ্যাপেন) (v.) – ঘটা, take place: occur; barricade (ব্যারিকেইড) (n.) – ব্যারিকেড; barrier, obstacle. blockade. roadblock; indiscriminately (ইনডিসক্রিমিনেইটলি) (adv.) নির্বিচারে; lacking in care and judgement; at random; safer (সেইফার) (adj) অধিকতর নিরাপদ; more protected; responsibility (রেসপন্সিবিলিটি) (n.) – দায়িত্ব: duty: obligation; declaration (ডিক্লারেশন) (n.) ঘোষণা; announcement pronouncement: proclamation; Independence (ইন্ডিপেন্ডেন্স) (n.) - স্বাধীনতা; freedom: liberation; wireless (উইয়্যারলেস) (n.) – বেতার; radio; darkest (ডার্কেস্ট) (adj)— সবচেয়ে গভীর; dimmest, deepest; surround (সারাউন্ড) (v.) – ঘিরে ফেলা; be all around; at random (অ্যাট র‍্যান্ডম) (phr.) – এলোপাতাড়ি; aimlessly: situation ( সিচুয়েশন) (n.) – পরিস্থিতি; condition: (ne) - agitate (অ্যাজিটেইট) (v.)– উত্তেজিত করা; stir up; disturb instruct (ইন্সটাউ) (v.) নির্দেশ দেওয়া; direct, command order, pack (পাক) (v.)– গুছিয়ে রাখা; keeping or wrapping together necessary belongings (নেসেসারি বিলঙ্গিস) (n. phr.)— প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র; essential possessions or things at a loss (অ্যাট এ লস) (phr.) – হতবিহ্বল; totally confused or perplexed: supportive (সাপোর্টিভ) (adj.) –সমর্থক; caring helpful; mental (মেন্টাল) (adj.) – মানসিক; relating to the mind; strength (h) (n.) – শক্তি; power anxiety (অ্যাঙ্গজাইটি) (n.) - উদ্বেগ; worry, concern: continue (কন্টিনিউ) (v.) অব্যাহত থাকা; keep up carry on: end (45) (n.)- শেষ; conclusion termination. war (ওয়ার) (n.) - যুদ্ধ; fighting, conflict.

leave (লীভ) (v.) ত্যাগ করা; go away. depart: couple (কাপল) (n.). জোড়া, দুই; twosome pair. duo; shelter (শেল্টার) (n.) আশ্রয়; housing. lodging, accommodation: search (সার্চ) (n.) খোঁজ pursuit; quest: stay () (n.) অবস্থান: visit stopover; refuse (রিফিউজ) (v.) – অস্বীকৃতি জানানো; decline. reject, turn down safety (সেইফটি) (n.) – সুরক্ষা; security protection, wellbeing: provision - বরাহ; supply: delivery: Liberation ( লিবারেশন) (n.) – স্বাধীনতা; freedom: independence war (ওয়ার) (n.) যুদ্ধ; fighting conflict; disguise ( ডিসগাইজ) (n.)– ছদ্মবেশ; concealment, cover deliver (ডেলিভার) (v.) সরবরাহ করা; supply provide close (ক্লোজ) (adj.) – খুব কাছের, ঘনিষ্ঠ, intimate friendly: Ignorant (ইগনৌরেন্ট) (adj.) অজ্ঞ; unaware, uninformed condition (কন্ডিশন) (n.) পরিস্থিতি; situation. suddenly (সাডেনলি) (adv.) – হঠাৎ; abruptly unexpectedly: alive (অ্যালাইড) (adj.) – জীবিত living. breathing: contact ( কন্ডাক্ট) (n.)- যোগাযোগ; Interaction, communication: leaders (লীডারস) (n.) নেতাদের; leads, heads front-runners house arrest (হাউস অ্যারেন্ট) (n. phr.) গৃহবন্দি; house imprisonment; valuable (ভ্যালুয়েবল) (adj.) গুরুত্বপূর্ণ; valued, important: information (ইনফরমেশন) (n.) -তথ্য; news report: vendor (ভেন্ডর) (n.) – বিক্রেতা; seller, retailer; waste paper (ওয়েইন্ট পেইপার) (n. phr.) - ফেলে দেওয়া কাগজ; paper not for use discarded paper.

protest ( প্রাটিউ) (v.) প্রতিবাদ করা, oppose, evil deed (ইভি দ্বী) (n. phr.) অপকর্ম, cruminal work. wicked act: opportunity (অপোরচুনিটি) (n.) – সুযোগ; chance. prospect: establish - (ইসালিশ) (v.) স্থাপন করা, start, begin. set up communication (কমিউনিকেশন) (n.).. যোগাযোগ, Interaction, contact freedom fighter (ফ্রীডম ফাইটার) (n. phr.) মুক্তিযোদ্ধা, person fighting for Independence; extremely (ইক্সট্রিমলি) (adv.) অত্যন্ত মারাত্মকভাবে; tremendously, awfully worried (ওয়ারিড) (adj.) – চিন্তিত anxious concerned; especially (ইস্পেশ্যালি) (adv:) – বিশেষ করে, particularly. specially specifically mainly condition (কন্ডিশন) (n.) – পরিস্থিতি অবস্থা; situation: ruler (কপার) (n.) - শাসক; head of state: sovereign; accompany (অ্যাকম্প্যানি) (v.) সাথে থাকা, attend escort pretend (প্রিটেন্ড) (v.) – ভান করা; playact. act as if attendant (অ্যাটেন্ডেন্ট) (n.) পরিচারিকা; assistant nurse look after (ঘৃক আফটার) (phr.) দেখাশোনা করা; take care of attend to: threaten (ড্রেটেন) (v.)-- হুমকি দেওয়া, intimidate. frighten: hang (হ্যাঙ্গ) (v.) – ঝুলিয়ে রাখা, suspend cling: Finally (ফাইনালি) (adv.) - অবশেষে, eventually, ultimately: captivity (ক্যাপটিভিটি) (n.) বন্দিদশা; imprisonment, confinement occupational forces (অক্যিউপেশনাল ফোর্সেস) (n. phr.)- দখলদার বাহিনী; cordon (কর্ডোন) (v.) ঘেরাও করে রাখা, surround; seal off: chant (চ্যান্ট) (v.) শ্লোগান দেওয়া; vocalize, invigorating (ইনভিগোরেটিং) (adj.) উদ্দীপক, revitalizing strengthening energizing: rescue (রেসকিউ) (v.)–উদ্ধার করা; liberate. set free. free anxiety (অ্যাঙ্গজাইটি) (n.)– উদ্বেগ: worry. concern persist (পারসিস্ট) (v.) – অব্যাহত থাকা; continue release (রিলীজ) (v.) মুক্ত করা; liberate. set free, free prison (প্রিজন) (n.) - কারাগার; Jail.

কোন মন্তব্য নেই

Blogger দ্বারা পরিচালিত.